Passa ai contenuti principali

Lu ‘nfernu nta la terra (l’inferno sulla terra) poesia in lingua siciliana di Antonio Cattino con traduzione in italiano - premiata col 2° posto al concorso "Carmelo Coppolino Billè" di Milazzo 2016.

Magazzini ortofrutticoli- imm. dal web.


Si ... jò lu visti lu ‘nfernu
lu visti nta sta terra e mi lu scurdai

pirchì li cosi niuri si scordanu
anzi... si mettunu nte casciuni ò funnu
aunni mai si trovarannu:

eranu li magazzeni di la frutta
a Milazzu, Barciallona, Capudurlandu,
niuri non eranu , ma li niuri facivanu
p’un mossu ‘i pani e quattru alivi,

pi quattru sordi fitusi nta na manu
li fimmineddi nto nfernu si purtavanu
si li purtavanu d’‘i patri accumpagnati
a lu chianu di li paisi ancora scuru
cu la pasta fatta la sira prima
nta 'n piattu ‘mmugghiatu  c’’a mappina,

si era bonu... la sira riturnari
si era tintu nto magazzeni a nuttiari
si nuttiava durmennu  terra...terra
cu li robbi incoddu di lu jornu prima
e lu bagghiolu pi putirisi lavari
e lu travagghiu poi ricuminciari.


Ma un ghiornu a tempi moderni,
si dissi BASTA !
No! non è vita sta nuvena,
nun non va sta tinta tiritera
e di tutti li paisi li pulmini vacanti riturnaru
i fimmini a li magazzini nun travagghiaru
e si ‘ssittaru cu li patruni
c'haviunu la facci di duluri
pi l'abitudini a fari li diavuluni
nta li fabbrichi l'operai a sciopirare;

li posti di bloccu all'alba si furmaru
la polizia nun sinni ‘ncaricau
lassau  fari.... e non interveniu
lu cuntrattu pi ‘ddi figghioli si firmau
chi riturnaru a ridiri e cantari
comu 'na figghiola havi putiri fari
e poi lu sabatu scinnennu a la marina
chi ziticeddi e cu la buzzitta nova.

Chistu cantai, lu 'nfernu nta la terra
e puru di lu 'nfernu la nisciuta
li facci picciriddi di li capurali
chi la matina non putivanu chiù vùciari
e mancu diri: tu non scinni a travagghiari !

La lotta di 'na zona intera pi li diritti
lu pani bonu a tutti li famigghi
senza la virgogna di subiri...
lu figghiu du patruni ca si voli divirtiri

La libirtà cantai e la virità...
si nun ci criditi dumannati 'dda.

Antonio Cattino @ 9 luglio 2010- ogni diritto riservato.

                               
donne braccianti- dal web

traduzione in italiano  (letterale non poetica)

L’INFERNO SULLA TERRA

si… io l’ho visto l’inferno
l’ho visto in questa terra e lo dimenticai
perche le cose nere si scordano
anzi … si ripongono in un cassetto al fondo
dove mai si potranno trovare

erano i magazzini della frutta
a Milazzo,Barcellona Capod’Orlano
negri non erano,ma i negri facevano
per un pezzo di pane e quattro olive,


per quattro sporchi soldi in una mano
le ragazzine venivano portate all’inferno
e le portavano accompagnate dai padri
nella piazza del paese ancora buio
con la pasta cucinata la sera prima
in un piatto avvolto con un tovagliolo


se andava bene … si ritornava la sera
se fosse andata male nel magazzino a passare la notte
e si passava la notte dormendo per terra
con i vestiti addosso del giorno prima
ed il secchio per potersi lavare
per poi iniziare a lavorare.


Ma un giorno in tempi recenti
si disse BASTA !
No non è vita questa novena,
non va più questa storia triste
e da tutti i paesi i pullmini ritornarono vuoti
le donne nei magazzini non lavorarono
e si sono sedute col padrone
che facevano la faccia afflitta
per l’abitudine di fare i diavoloni
mentre nelle fabbriche gli operai scioperarono ;(per solidarietà)*


ed all’alba si formarono i posti di blocco
la polizia non si mosse
lasciò fare e non intervenne
il Contratto si firmò poi per quelle ragazze
che ritornarono a ridere e cantare
come una ragazza deve potere fare
poi ial sabato scendendo alla marina
insieme ai  ragazzi e con la borsetta nuova.

Questo cantai l’inferno sulla terra
e pure  dall’inferno l’uscita
le facce contrite dei caporali
che la mattina non potevano più gridare
e neanche dire:tu non scendi a lavorare !

La lotta di una intera zona per i diritti
per il pane buono a tutte le famiglie
senza la vergogna di dover subire
il figlio del padrone che si vuole divertire,

La libertà cantai e la verità
se non credete domandate là.!






Antonio Cattino@ ogni diritto riservato.

Commenti

  1. La poesia,in lingua poetica siciliana,non è una sempice e ordinata serie di versi,ma una parte di quel fuoco ardente e di quella impetuosa e sbuffante cenere vulcanica che dall'etere ricade lenta sulla terra,per infiammare i cuori.
    Questa è la poesia di Antonio Cattino.Il poeta attinge in profondità alle sue radici isolane,ma anche all'intimità spirituale dei siciliani prima ancora che culturale.
    Viva e incredibile è la forza espressiva nel delineare un contesto storico e sociale.
    Nel poeta non vi è solo amore,speranza,anima; vi è il dolore che si deve cantare,che si deve scrivere,che si deve urlare. SI! Questa poesia è un urlo che squarcia l'indifferenza,un silenzio che non ha paura di misurare la sua voce.
    E' quel coraggio che anima la penna e il cuore di chi la scrive, e nello stesso tempo di chi la legge e di chi la vive.

    RispondiElimina
  2. Grazie Maria Pia, è proprio così, questo poemetto rappresenta la fine di un dramma
    secolare che ha coperto per tanto tempo di lacrime le nostre campagne ! <3

    RispondiElimina

Posta un commento